Disney+ K-Drama ‘Snowdrop’, protagonizado por Jisoo de Blackpink, ya es polémico

 Disney+ K-Drama ‘Snowdrop’, protagonizado por Jisoo de Blackpink, ya es polémico

El nuevo drama K de Disney+ Snowdrop tiene todos los ingredientes de un éxito seguro. Por nombrar sólo algunos factores que trabajan a favor de la serie, tenemos: 1.) La cantante de Blackpink, Jisoo, hace su debut como actriz en 2.) una Romeo y Julieta-3.) un thriller político de inspiración histórica del 4.) director Jo Hyun-tak y la escritora Yoo Hyun-mi, el mismo equipo detrás del exitoso thriller satírico Sky Castle.

Pero a pesar de su popularidad en múltiples mercados de Asia-Pacífico, la serie lleva semanas envuelta en la polémica. ¿La ofensa incitante? Su óptica política, según alegan algunos espectadores y estudiosos, ignora y, lo que es peor, distorsiona un momento crucial de la historia de Corea del Sur.

Los 16 episodios de Snowdrop estarán disponibles el miércoles en determinadas regiones en Disney+. (Desde el lanzamiento de su plataforma en Corea del Sur el pasado mes de noviembre, el streamer ha puesto en marcha sus planes de expansión hacia los dramas K). En la serie, Jisoo interpreta a la mitad de la pareja protagonista de la película, junto al popular actor surcoreano Jung Hae-in.

Sin embargo, a diferencia de Romeo y Julieta, Eun Yeong-ro, de Jisoo, y Lim Soo-ho, de Jung, tienen que preocuparse de algo más que de un pequeño drama familiar.

Snowdrop tiene lugar en 1987, un período tumultuoso durante el cual Corea del Sur pasó de la dictadura a la democracia en medio de protestas masivas. Los linajes de los personajes los sitúan en líneas políticas opuestas: El padre de Yeong-ro es el director de la ANSP (Agencia de Planificación de la Seguridad Nacional), y Soo-ho es un espía norcoreano.

Los momentos más atractivos de la serie, al menos en los dos episodios introductorios que se han puesto a disposición de la crítica, no tienen que ver con el romance central, sino con la convivencia con Yeong-ro y sus amigas en la Universidad Femenina de Hosu.

La joven estudiante y sus compañeras de dormitorio (interpretadas por Jung Shin-hye, Choi Hee-jin y la fallecida Kim Mi-soo) captan perfectamente la volátil energía de la amistad juvenil; el grupo puede estar charlando un momento y gritándose al siguiente, y sus sincronizaciones labiales en grupo son contagiosamente eufóricas. El propio colegio parece, a veces, su propia versión de los internados de fantasía que se ven en películas como Sarah Kernochan All I Wanna Do-repleto de energía traviesa y dirigido por una directora estricta pero bondadosa (al menos desde los dos primeros episodios).

No es que el romance principal entre Yeong-ro y Soo-ho esté mal escrito (es bastante estándar pero no decepcionante hasta ahora), o que los propios protagonistas carezcan de química. (Para que conste, he soltado las palabras “Oh, mi Diospor favor, bésate” varias veces). El problema es el ritmo. Cada episodio dura aproximadamente 90 minutos, y aunque algunas de las tramas que se entrecruzan en la serie pueden parecer apresuradas, otras avanzan con demasiada lentitud. Con cada nueva perspectiva introducida, es difícil no preguntarse si todo son necesarias. Habiendo visto sólo dos de los 16 episodios, es difícil responder a esa pregunta con certeza.

Pero los problemas de ritmo no son nada comparados con la controversia que surgió tras el estreno de la serie en invierno en la cadena surcoreana The Joongang Tongyang Broadcasting Company (JTBC), con detractores que argumentaron que SnowdropLos detractores argumentan que los giros creativos de la historia de Snowdrop defienden la versión de la historia de la dictadura militar derrocada y se hacen eco de su propaganda.

Según informa Varietyel mes pasado, algunos espectadores coreanos expresaron sus problemas con la serie nada más estrenarse. Decenas de peticiones han solicitado la retirada de la serie.incluyendo una enviada al presidente de Corea del Sur con 325.000 firmasy los patrocinadores Teazen y Puradak Chicken retiraron su apoyo alegando desconocer el alcance político del programa. La JTBC, según informa el sector, ha amenazado con demandar a los detractores del programa. NME informó recientemente sobre un grupo de académicos en Corea que han escrito una carta abierta a Disney+.

La carta, publicada por el profesor adjunto de estudios coreanos del Instituto de Tecnología de Georgia, Bae Keung-yoon, no pide que se retire el programa del streaming. “Más bien, escribimos para pedir que su empresa busque expertos -hay muchos expertos en historia coreana moderna muy cualificados en Corea y en todo el mundo- para que examinen cuidadosamente las referencias históricas que se hacen en el programa, y consideren por sí mismos la forma en que esas referencias históricas sonutilizado”.

“[W]i bien entendemos la defensa de que la ficción tiene derecho a explorar narrativas creativas”, añade la carta, “esa defensa también puede sentirse vacía cuando un programa utiliza numerosos detalles específicos que hacen referencia a personas e incidentes reales de la historia reciente.”

La carta señala que algunos nombres y biografías de los personajes de la serie parecen estar inspirados en figuras históricas reales, y que las florituras creativas utilizadas para convertir a sus homólogos ficticios suscitan dudas.

Un ejemplo entre los muchos que se ofrecen en la carta: El nombre original del personaje de Eun Yeong-ro, Eun Yeong-cho, era casi idéntico al de la activista estudiantil de la vida real Cheon Yeong-cho, cuyo marido en la vida real, según la carta, “fue detenido y torturado bajo la sospecha de ser comunista y partidario del régimen norcoreano”.

“En otras palabras, el drama utilizó originalmente el nombre de una víctima de la propaganda anticomunista en una narración que en realidad se hace eco de la propaganda: una narración que afirma: ‘sí, hay espías norcoreanos entre los estudiantes, y los estudiantes son demasiado ingenuos para darse cuenta de ello'”, dice la carta.

La principal preocupación de los académicos se refería al efecto que estas florituras narrativas podrían tener cuando se presentan al público mundial que no está necesariamente familiarizado con la historia de Corea. Como dicen los autores, “[W]osotros creemos que las plataformas deben tomar una decisión informada al emitir globalmente un programa ambientado en la historia coreana reciente y aún relevante (1987)”.

Estas preocupaciones parecen válidas, teniendo en cuenta la popularidad Snowdrop ha alcanzado ya entre algunas audiencias. Disney+ comenzó a transmitir la serie en múltiples regiones junto con su debut en la JTBC y Forbes señala que, a pesar de la controversia que precedió y siguió a su estreno, “Snowdrop estuvo entre los cinco títulos más vistos en la mayoría de los mercados de APAC en Disney+ en sus primeras cinco semanas en el servicio”. NME, por su parte, informa de que la serie se convirtió en la más vista de Disney+ tanto en Singapur como en Corea del Sur.

Snowdropse presenta como un melodrama histórico romántico, por lo que es difícil predecir qué parte de sus mensajes pueden ser absorbidos por los espectadores como historia real. Pero dado el éxito de la serie hasta ahora, es fácil entender por qué los académicos podrían estar preocupados de que Disney+ esté jugando con fuego.

Related post