La ridícula defensa del casting de Aaron Sorkin en ‘Being the Ricardos’

Este es un avance de nuestro boletín de cultura pop The Daily Beast’s Obsessed, escrito por el reportero senior de entretenimiento Kevin Fallon. Para recibir el boletín completo en su bandeja de entrada cada semana, suscríbase aquí.

  • Vuelve mi némesis en París.
  • Aaron Sorkin se equivoca totalmente.
  • Todos saludan a la triste Navidad.
  • El reinado de Mariah continúa.
  • ¡Felices fiestas a la mayoría de ustedes!

Nadie hace un mejor trabajo haciendo que la gente no quiera ver una película de Aaron Sorkin que Aaron Sorkin.

Tal vez deberíamos agradecer que el galardonado escritor, a diferencia de tanta gente en Hollywood, no tenga filtros y sea sincero con sus opiniones, sin importar la consternación que puedan causar, cuando se le hacen preguntas puntuales. O tal vez sólo sea un hombre blanco heterosexual que asume que lo que diga tendrá pocas consecuencias.

En cualquier caso, Sorkin ha estado en una larga gira de prensa para Being the Ricardos, la película sobre Lucille Ball y Desi Arnaz que llegó a los cines a principios de este mes, pero que vuelve a ser noticia esta semana porque está disponible en Amazon Prime. En otras palabras, los seres humanos están realmente ahora viéndola.

Se ha hablado mucho de si Javier Bardem, que es español, debería haber interpretado a Desi Arnaz, que es cubano. Es un discurso importante sobre la representación y la forma en que históricamente confundimos la cultura y la etnia con el idioma. En lugar de participar de forma reflexiva en este debate, cada vez que se le ha preguntado al respecto, Sorkin ha parecido enfadado por el hecho de que se trate de una cuestión.

“Es desgarrador, y un poco escalofriante, ver a los miembros de la comunidad artística resegregarse”, dijo. The Times en el Reino Unido. “Puedes actuar sintiéndote atraído por alguien, pero no puedes actuar como gay o heterosexual. ¿Así que esta noción de que sólo los actores gays deben interpretar personajes gays? ¿Que sólo un actor cubano debe interpretar a Desi? Sinceramente, creo que es la madre de todos los gestos vacíos y una mala idea”.

Esta es una respuesta tan decepcionante y de mala fe a una preocupación legítima. En primer lugar, es una desestimación de la idea de la representación cultural y su significado, y perpetúa el borrado de identidades distintas dentro de las comunidades latinas y españolas. Pero también es una burda confusión de dos cuestiones distintas en Hollywood: el reparto de actores heterosexuales en papeles gay y la representación cultural.

Tengo muchas ideas sobre si los actores heterosexuales deberían ser elegidos para papeles gay. De hecho, soy más indulgente con esto que muchos críticos LGBT. Pero la ignorancia en la declaración de Sorkin es que ignora claramente que la cuestión ha evolucionado desde hace mucho tiempo más allá de “quién es el adecuado para un papel” y “es actuación, es fingida, así que no importa”. Es un problema de oportunidad.

Todavía no existe un protagonista gay en Hollywood, un actor gay al que se le asignen papeles en superproducciones, como héroes de acción, y como personajes heterosexuales en romances. Sigue habiendo un número lamentablemente limitado de personajes gays sólidos y plenamente realizados en la pantalla. Si seguimos eligiendo a los actores gays sólo para papeles gays, eso es una falta de oportunidades atroz para empezar, un problema que se agrava cuando los actores heterosexuales reciben los papeles más jugosos, normalmente debido a su reconocimiento de nombre… que, de nuevo, se les concede debido a las oportunidades que se les dan y que los actores gays no tienen.

Me gustaría que Sorkin hubiera tenido más en cuenta la pregunta sobre Bardem. Ojalá no hubiera hecho una falsa equivalencia entre etnia y orientación sexual en Hollywood. Desearía que se diera cuenta de que es un hombre blanco heterosexual y, por lo tanto, tal vez no esté preparado para hablar con tanta autoridad sobre nada de esto.

Billy Eichner, que actualmente está haciendo historia al filmar la primera comedia romántica gay de un gran estudio cinematográfico y que ha asignado todos los papeles principales, homosexuales o heterosexuales, a un actor LGBT, tiene una gran opinión sobre esto:

Mi canción navideña favorita en la categoría “No de Mariah Carey o Kelly Clarkson” es “Have Yourself a Merry Little Christmas”. Esto es porque me gusta llorar en Navidad, y esta es una canción que te hace querer cargar tus bolsillos con piedra y recrear la escena de Virginia Woolf del final de Las Horas, marchando estoicamente hacia el mar mientras reverbera el lúgubre contralto de Judy Garland.

Sí, esta es una época del año tan amorosa y rejuvenecedora. También es dolorosa y solitaria. Lo mejor de la cultura pop navideña entiende lo agridulce de todo ello, eligiendo esa emoción para celebrarlo.

Por eso me enfureciódescubrió hace unos años un dato que desde entonces me ha obsesionado. La razón por la que la canción, que fue interpretada originalmente por Garland en Meet Me in St. LouisLouis de 1944, funciona por su melancolía, su ambivalencia emocional. Y como es nuestro mandato humano ignorar esas emociones, especialmente en una época como la Navidad, en la que se nos inculca la alegría navideña, algunas personas empezaron a rechazar esos elementos de la canción.

Frank Sinatra fue uno de los primeros en lanzar una versión con una reescritura de lo que es la letra más consecuente y poderosa de la película, “hasta entonces, tendremos que arreglárnoslas de alguna manera” a “colgar una estrella brillante en el arco más alto”. Es un ajuste tan malo, como si al narrador de la canción le hubieran recetado píldoras de felicidad de caña de azúcar porque el reconocimiento de las emociones reales estaba desanimando a todos los fiesteros.

Esa letra ha aparecido desde entonces en innumerables versiones de la canción, provocando una guerra, por así decirlo, entre los puristas y los que aprecian la letra más optimista. En los últimos años se ha hecho popular imponer la ley: En ningún caso toleraremos una versión de la canción que suprima la letra “muddle through”. Y con razón.

He notado algo interesante en las redes sociales en los últimos días, especialmente. Con cada vez más personas que obtienen resultados positivos en las pruebas de COVID y que se ven obligadas a cancelar sus planes de vacaciones -y con el ambiente desalentador que está poniendo fin a un año que se suponía que iba a marcar la vuelta a la normalidad y un futuro más brillante después de la pandemia- esa letra de “Have Yourself…” ha aparecido en todas partes. “Hasta entonces, tendremos que arreglárnoslas de alguna manera”. Nunca el acto de salir del paso ha parecido tan adecuado, especialmente en época de vacaciones.

Pero ahora, cada vez que escucho esa canción o leo esa letra, me llama la atención una palabra diferente: “De alguna manera”.

¿Arreglárselas? Llevo mucho tiempo haciendo una versión de eso, especialmente estos dos últimos años. Todos hemos llegado al punto de preguntarnos si el embrollo, el salir adelante, es ya posible. ¿Cuántas veces podemos enfrentarnos a la desesperanza y seguir siendo lo suficientemente insensatos como para atravesarla? La palabra “de alguna manera” me llama la atención ahora porque parece tan imposible, tan audaz.

Por eso creo que es la canción perfecta para esta Navidad. Es la fiesta del “de alguna manera”. El “de alguna manera” es el milagro de la temporada.

“All I Want For Christmas Is You” de Mariah Carey llegó al número uno de nuevo esta semana, como debe ser. Pero esa no es la única victoria. Este ornamento navideño de su imagen, que se hizo viral, es una verdadera locura. finalmente ha conseguido una actualización. Es lo que se merece.

Tal vez no deberían habernos dado el derecho a casarnos. (H/T @FleetwoodMax_)

Encanto: Llega a Disney+ esta semana y es un visionado familiar perfecto para las fiestas. (Viernes en Disney+)

Insecure: El final de esta serie es este fin de semana, y no es spoilear nada decir que lo he visto, y es precioso. (Domingo en HBO)

Las resurrecciones de Matrix: Evidentemente es un bodrio, pero evidentemente es una pasada verla. (Ahora en cines y en HBO Max)

The King’s Man: Imagínate que te dan COVID porque tienes que ver The King’s Man. (Ahora en los cines)

Exit mobile version